Antecedentes Penales

Traducción de Antecedentes Penales

Antecedentes Penales

Servicio de traducción de Antecedentes Penales a inglés, francés, italiano, portugués y todos los idiomas. La traducción de un Certificado de Antecedente Penal necesita que sea jurada, o sea que, tiene que que ser traducida por un intérprete jurado o traductor jurado oficial nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación. 

En la mayoría de los casos este documento oficial viene acompañado de la Apostilla de la Haya. La Apostilla de la Haya es un sello que otorga validez a un documento para presentarlo en el exterior. 

¿Que es un antecedente penal?

Los certificados de antecedentes penales son documentos oficiales que certifica o acredita la carencia o existencia de antecedentes penales o delictivos que constan en el Registro Central de Penados en la fecha que son expedidos.

En muchas ocasiones son solicitados por las empresas extranjeras u organismos públicos para trabajar en los mismos. Por eso tenemos mucha demanda para traducir antecedentes penales de profesionales o particulares que desean buscar nuevas oportunidades laborales en el exterior.

En casos de trabajos con menores en España, el certificado de antecedentes penales no es válido, siendo necesario un Certificado de Delitos de Naturaleza Sexual, por ser el único documento habilitado a estos efectos. Cualquier de los dos documentos los traducimos al idioma que desee.

Traducción de mi antecedente penal al inglés

La traducción al inglés es uno de los idiomas más frecuentes.

Procedimiento para traducirlo

En primer lugar, ya con el antecedente en mano, puede escanearlo o fotografiarlo para enviarlo a nuestro email. Si lo ha obtenido online, ya dispondrá del mismo en formato digital en PDF o JPG y solo tendrá que enviarlo a nuestro email para obtener su presupuesto.

Formulario para traducción jurada de antecedentes penales

Presupuesto inmediato

Rellene los sus datos, adjunte el texto a traducir y en breve le enviamos su presupuesto de traducción.

Nombre (requerido)

Email (requerido)

Idioma Origen - Destino



Plazo de entrega y Comentario

Apostilla de la Haya

¿Que es una Apostilla de la Haya?

Es una anotación que se coloca sobre un documento público, o una prolongación de este, que certificará la autenticidad de la firma de los documentos públicos expedidos en un país firmante del XII Convenio de La Haya, de 5 de octubre de 1961, por el que se suprime la exigencia de Legalización de los Documentos Públicos Extranjeros que deban surtir efectos en otro país firmante del mismo.

De este modo, los documentos emitidos en un país firmante del Convenio que hayan sido certificados por una Apostilla deberán ser reconocidos en cualquier otro país del Convenio sin necesidad de otro tipo de autenticación.

Si quieres saber los países que integran este convenio de la Haya puedes hacer click en el siguiente link. Estados firmantes del Convenio de la Haya elaborado por el Ministerio de Justicia.

¿Se debe traducir la Apostilla de la Haya?

Tanto la Apostilla como el documento, ya sea el certificado de antecedentes penales u otro certificado deben traducirse al idioma oficial del país en el que se presentará. Esta traducción debe ser una traducción jurada oficial. Servicio que prestamos en Servicio de Traducción ST con total garantía, calidad y rápidas entregas.

Entrega urgente del certificado traducido

Una vez que tengamos el certificado de antecedentes penales traducido se lo enviamos a cualquier punteo de España. Le llegará al día siguiente y le enviaremos el código de seguimiento del envío.